Ливий Андроник. Поэзия и театр. Ливий Андроник Смотреть что такое "Ливий Андроник" в других словарях

ЛИВИЙ АНДРОНИК

В 240 г. до н. э., после окончания первой Пунической войны, с особой торжественностью справлялся праздник «римских игр» (стр. 283); В ритуал сценических игр этого празднества впервые были введены драмы греческого образца, и первая постановка такой драмы на латинском языке была поручена Ливию Андронику (умер около 204 г.).

Ливий Андроник был учителем. У греков первоначальное обучение строилось на объяснительном чтении, и первым текстом, к которому приступал учащийся, был гомеровский эпос. Ливий Андроник переносит этот метод в Рим и создает соответствующий латинский текст: он переводит на латинский язык «Одиссею». Чем был продиктован выбор «Одиссеи», а не «Илиады», можно только догадываться. Переводчик мог руководствоваться как соображениями морально-педагогического характера, так и тем обстоятельством, что фигура Одиссея и его странствия представляли для римлян местный интерес (стр. 283). «Латинская Одиссея» Ливия в течение двух столетий оставалась в Риме школьной книгой, но она, вместе с тем, была и первым памятником римской литературы. Для того чтобы вполне оценить ее значение, нужно учесть, что греческая литература не знала художественного перевода. Труд Ливия был новым и беспримерным; это - первый художественный перевод в европейской литературе. Имена греческих богов переделываются на римский лад. Этот принцип вольного перевода был воспринят и последующими римскими переводчиками. Их задачей было не воспроизведение иностранного памятника со всеми его историческими особенностями, а приспособление его к культурным нуждам Рима, обогащение собственной литературы и собственного литературного языка с помощью чужого материала. Такой перевод расценивался как самостоятельное литературное творчество. Не последовал Ливий и за стиховой формой подлинника. Он переводил «Одиссею» сатурновым стихом (стр. 284), примыкая, таким образом, к римской поэтической традиции. Сатурнов стих короче гексаметра, и ритмико-синтаксическое движение оригинала оказывается у Ливия совершенно измененным.

С 240 г. Ливий Андроник работает для римской сцены, обрабатывая греческие трагедии и комедии. Трагедии имели греческую мифологическую тематику; Ливий особенно охотно выбирал сюжеты из троянского цикла, мифологически связанного с Римом. В основу своих трагедий он брал и произведения великих аттических драматургов (например «Аякса» Софокла) и более поздние пьесы. Римская драма, как и греческая, составляется всегда в стихах. Ливий создал формы драматического стиха, приближавшегося к греческим.

Римская трагедия состояла из диалога и арий, обычных в греческой трагедии со времени Эврипида (стр. 154). В комедиях сохранялся греческий сюжет и греческие персонажи. Источниками римской паллиаты служили пьесы «средней» и «новой» аттической комедии; «древняя» комедия, с ее политической злободневностью V в., не представляла, конечно, интереса для римской сцены.

ГНЕЙ НЕВИЙ

работал в тех же жанрах, что и Ливий Андроник, но он всюду шел оригинальными путями, стараясь актуализировать литературу, обогатить ее римской тематикой. В его темпераментных комедиях звучала карнавальная вольность, он не останавливался перед издевкой по адресу римских государственных деятелей, с открытым называнием имен. Для римских условий вольность Невия оказалась слишком смелой и не привилась. Невий был выставлен у позорного столба и изгнан из Рима. Большое распространение получил другой прием, применявшийся Невием при обработке греческих комедий. Это - контаминация, привнесение в переводимую пьесу интересных сцен и мотивов из других комедий. Римская публика требовала более сильных комических эффектов, чем греческая; аттические пьесы казались недостаточно смешными и нуждались в усилении комизма. Для этой цели и служила контаминация; возможность такого приема обусловлена была однотипностью сюжетов и постоянством масок греческой бытовой комедии.

То, что плохо удалось для трагедии, оказалось гораздо более жизнеспособным в области эпоса. Наиболее оригинальное достижение Невия - созданный им исторический эпос «Пуническая война». Тема - историческое событие недавнего прошлого, первая Пуническая война; Невий начинал с гибели Трои, рассказывал о странствиях покинувшего Трою Энея, о буре, которую послала на него враждебная троянцам Юнона, о прибытии Энея в Италию. С земным планом чередовался олимпийский: мать Энея, Венера, заступалась за своего сына перед Юпитером. Это повествование Невия, напоминающее некоторые эпизоды «Одиссеи», было впоследствии использовано Вергилием для «Энеиды». Излагалось также сказание о Ромуле, которого Невий представлял себе внуком Энея. Упоминал Невий и о царице Дидоне, основательнице Карфагена. В «Энеиде» Вергилия Эней попадает во время странствий в строящийся Карфаген, и Дидона влюбляется в Энея. Имелось ли такое сюжетное сцепление уже у Невия, неизвестно; если бы это было так, отвергнутая любовь Дидоны служила бы мифологическим обоснованием вражды Рима и Карфагена и той Пунической войны, которая подробно излагалась во второй части поэмы. Эпос Невия, разделенный позднейшими римскими издателями на семь книг, был написан, как и «Латинская Одиссея» Ливия Андроника, сатурновым стихом.

КВИНТ ЭННИЙ

Окончание второй Пунической войны - один из поворотных пунктов римской истории: Рим продвигается на восток, в страны эллинизма. Сближение с греческой культурой идет усиленными темпами. Литература начинает играть новую роль.

Он получил серьезное греческое образование, был знаком не только с литературой, но и с распространенными в южной Италии философскими системами западногречеоких мыслителей, с пифагореизмом, с учением Эмпедокла. Во время второй Пунической войны занимался преподаванием и постановкой пьес. Энний резко критикует своих предшественников, первых римских поэтов, за грубость формы, недостаточное внимание к стилистической обработке, за необразованность; философии никто из них «даже во сне не видел». Программа Энния - ввести в римскую литературу принципы греческой формы и греческое идейное содержание, перестроить ее на основе греческой поэтики, реторики и философиион работает, подобно Ливию Андронику и Невию, в различных областях и обогащает римскую литературу новыми жанрами.

Наиболее значительное произведение Энния - исторический эпос «Анналы», охватывающий в 18 книгах всю историю Рима, от бегства Энея из Трои до современников поэта. Во вступлении к поэме излагался некий «сон». Энний видит себя унесенным на гору Муз, и там ему является Гомер. В уста Гомера вкладываются пифагорейское учение о переселении душ {метемпсихозе) и рассказ о судьбе его собственной души, которая, оказывается, вселилась теперь в тело Энния. Отсюда ясно, что Энний хочет дать поэму гомеровского стиля, стать вторым, римским Гомером.

Энний - творец латинского гексаметра, ставшего отныне обязательной стиховой формой римского эпоса. Этот стиль Энния также наложил свой отпечаток на последующее развитие римского эпоса, вплоть до «Энеиды».

В поэме преобладали военно-исторические темы: она изображала рост Рима и прославляла его деятелей.

он обрабатывал греческие трагедии и комедии. Комедии плохо удавались мастеру высокого стиля и скоро были забыты; трагедии надолго вошли в репертуар римского театра. Энний любил изображать патетику страсти, безумия, героического самопожертвования. В выборе оригиналов он ориентируется преимущественно на Эврипида, но дает и других трагиков; Характерная для Эврипида рационалистическая направленность сохранена и у Энния- высказывались различные вольнодумные мысли - о невмешательстве богов в человеческую жизнь, о лживости предсказаний.

ряде дидактических произведений, популяризирующих греческую философию.

Энний - поэт образованной верхушки, обслуживающий запросы эллинизирующейся аристократии.

Энний создал школу. К ней принадлежал племянник Энния, «ученый» трагический поэт Пакувий (220 - 130) и комедиограф Цецилий Стаций (умер в 168 г.).


Похожая информация.


Ливий Андроник

Ливий Андроник, Луций; Livius Andronicus, Lucius , ок. 284-ок. 204 гг. до н. э., первый римский поэт, грек по происхождению. После взятия римлянами Тарента в 272 г. был пленником привезен в Рим. Был учителем сыновей нобилей, среди них Луция Ливия Салинатора, который его освободил и в качестве патрона дал свое имя. - С дидактической работой Л. А. была непосредственно связана его ранняя литературная деятельность. Для своих учеников он перевел на латинский язык Одиссею Гомера, использовав сатурнический стих. Эта книга долгое время была для римлян основным учебником родного языка. От перевода Л. А. сохранились лишь фрагменты. Основной областью литературной деятельности Л. А. было драматическое творчество. В сентябре 240 г. во время Ludi Romani Л. А. первым в Риме поставил греческую трагедию и комедию в латинской обработке, поэтому 240 г. до н. э. обычно считают датой рождения римской литературы. Л. А. обрабатывал прежде всего трагедии. От его творчества сохранились отдельные фрагменты и названия трагедий: Ахилл, Эгисф, Аякс-копьеносец (Aiax mastigoforus), Андромеда, Даная, Троянский конь (Equos Troianus), Гермиона, Тесей и неясное название Ино. Образцом Л. А. послужили греческие трагедии V в. до н. э. (Эсхил, Софокл, Еврипид). Из комедийного творчества Л. А. сохранилось едва ли 6 отрывков и названия комедий, называемых fabula palliata: Гладиолус (Gladiolus), Актер (Ludius) и неясное заглавие Verpus или Vargus (Обрезанный или Кривоногий), или даже Virgo (Дева). Кроме обработки греческих драм, Л. А. занимался также режиссурой и актерским делом. В 207 г., чтобы умилостивить разгневанных богов, он написал по просьбе коллегии жрецов парфенион по греческому образцу, то есть песню для хора девушек, исполненную в храме Юноны, царящей на Авентине. Л. А. создал поэтический язык драматургии, Эпопеи и лирики. В благодарность за заслуги Л. А. был отдан храм Минервы на Авентине, чтобы там встречались для общих молитв и решений разных вопросов актеры и поэты, пишущие для сцены. Они собирались там, создав Коллегию поэтов и актеров.

М.В. Белкин, О. Плахотская. Словарь «Античные писатели». СПб.: Изд-во «Лань» , 1998

Смотреть что такое "Ливий Андроник" в других словарях:

    - (лат. Livius Andronīcus) основатель эпической и лирической поэзии римлян; род. около 280 года до н. э. в Таренте, где мог научиться греческому языку; сделан был рабом при взятии города римлянами и принадлежал представителю фамилии Ливиев, от … Википедия

    - (Lucius Livius Andronicus) (около 284 около 204 до н. э.), римский поэт. По происхождению грек из Тарента. Пьесы Л. А. вольный перевод греческих трагедий и комедий. Дату первой постановки пьесы Л. А. на «Римских играх» (240 до н. э.) и… … Большая советская энциклопедия

    - (Livius Andronicus) основатель эпической и лирической поэзии римлян, род. около 280 г. до Р. Хр. в Таренте, где мог научиться греческому языку; сделан был рабом при взятии города римлянами и принадлежал представителю фамилии Ливиев, от которого… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    Ливий Андроник - (ок. 280 204 до н.э.) один из первых рим. писателей, по происхожд. грек вольно отпущенник. Перевел на лат. яз. «Одиссею», обработал ряд пьес великих греч. трагиков и представителей новоаттич. комедии … Древний мир. Энциклопедический словарь

    Ливий Андроник - (Livius Andronicus), ум. в кон. 3 в. до н. э., первый известный рим. поэт, грек по происхождению. В юности попал в плен при взятии Тарента, был привезен в Рим и куплен неким Ливием, впоследствии получил свободу. Преподавал греч. и лат. яз … Словарь античности

    - (Lucius Livius Andronicus) (ок. 284 ок. 204 до н. э.), древнеримский писатель. Греческий пленник и раб, отпущен на свободу. Его переложения греческой поэзии на латынь положили начало римской литературе … Энциклопедический словарь

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ли́вий Андрони́к (лат. Livius Andronicus ; расцвет во 2-й половине III в. до н.э., умер не ранее 207 г.) - древнеримский драматург, поэт, переводчик и актёр. Считается основателем латинской литературы. Грек из Тарента , Ливий Андроник был взят в плен римлянами и принадлежал представителю фамилии Ливиев , от которого получил своё имя. За успешное воспитание порученных ему детей он был освобождён.

Биография

В 240 г. Ливий Андроник выступил в качестве автора и актера в исторически первой пьесе на латинском языке, которая была поставлена на Терентинских играх . Как поэт, Ливий предпринял попытку заменить грубые национальные «сатуры» художественной драмой , концепцию которой он заимствовал у греков. Свои трагедии и комедии Ливий писал на сюжеты из древнегреческой мифологии - «Ахилл», «Эгист», «Аякс» и др. Перевел на латинский язык «Одиссею» сатурнийским стихом . Сохранилось около 60 фрагментов его поэзии и фрагменты перевода «Одиссеи».

Согласно Титу Ливию, Ливий Андроник также сочинил хоровой гимн Юноне , предназначенный для исполнения 27 девушками в ходе общественного культового праздника 207 г. После успешной премьеры возглавленная им профессиональная гильдия под названием «Коллегия писателей и актёров» (Collegium scribarum histrionumque) была торжественно учреждена в Храме Минервы на Авентинском холме.

Напишите отзыв о статье "Ливий Андроник"

Литература

  • Poeti latini arcaici. 1: Livio Andronico, Nevio, Ennio / a cura di Antonio Traglia. Torino: Unione Tipografico-Editrice Torinese, 1986.
  • Albrecht M. von. Geschichte der römischen Literatur. Von Andronicus bis Boethius. 2. verbesserte und erweiterte Auflage. München, 1994, S. 92–98.
  • Pontiggia G., Grandi M.C. Letteratura latina. Storia e testi. Milano: Principato, 1999. 2 vls. 1087 pp. ISBN 978-88-416-2193-6 .

Отрывок, характеризующий Ливий Андроник

«Sire, Mon Cousin, Prince d"Ekmuhl, roi de Naples» [Ваше величество, брат мой, принц Экмюльский, король Неаполитанский.] и т.д. Но приказы и рапорты были только на бумаге, ничто по ним не исполнялось, потому что не могло исполняться, и, несмотря на именование друг друга величествами, высочествами и двоюродными братьями, все они чувствовали, что они жалкие и гадкие люди, наделавшие много зла, за которое теперь приходилось расплачиваться. И, несмотря на то, что они притворялись, будто заботятся об армии, они думали только каждый о себе и о том, как бы поскорее уйти и спастись.

Действия русского и французского войск во время обратной кампании от Москвы и до Немана подобны игре в жмурки, когда двум играющим завязывают глаза и один изредка звонит колокольчиком, чтобы уведомить о себе ловящего. Сначала тот, кого ловят, звонит, не боясь неприятеля, но когда ему приходится плохо, он, стараясь неслышно идти, убегает от своего врага и часто, думая убежать, идет прямо к нему в руки.
Сначала наполеоновские войска еще давали о себе знать – это было в первый период движения по Калужской дороге, но потом, выбравшись на Смоленскую дорогу, они побежали, прижимая рукой язычок колокольчика, и часто, думая, что они уходят, набегали прямо на русских.
При быстроте бега французов и за ними русских и вследствие того изнурения лошадей, главное средство приблизительного узнавания положения, в котором находится неприятель, – разъезды кавалерии, – не существовало. Кроме того, вследствие частых и быстрых перемен положений обеих армий, сведения, какие и были, не могли поспевать вовремя. Если второго числа приходило известие о том, что армия неприятеля была там то первого числа, то третьего числа, когда можно было предпринять что нибудь, уже армия эта сделала два перехода и находилась совсем в другом положении.
Одна армия бежала, другая догоняла. От Смоленска французам предстояло много различных дорог; и, казалось бы, тут, простояв четыре дня, французы могли бы узнать, где неприятель, сообразить что нибудь выгодное и предпринять что нибудь новое. Но после четырехдневной остановки толпы их опять побежали не вправо, не влево, но, без всяких маневров и соображений, по старой, худшей дороге, на Красное и Оршу – по пробитому следу.

Ливий Андроник (Livius Andronicus) - основатель эпической и лирической поэзии римлян; род. около 280 г. до Р. Х. в Таренте, где мог научиться греческому языку; сделан был рабом при взятии города римлянами и принадлежал представителю фамилии Ливиев, от которого получил свое имя. За успешное воспитание порученных ему детей он был освобожден; умер в конце III в. В 240 г. Л. впервые выступит драматургом и актером в первой искусственной пьесе на латинском языке. Он заменил грубые национальные "сатуры" попытками художественной драмы, правда, заимствованной у греков и с внешней стороны неотделанной.

Он писал и трагедии, и комедии, на сюжеты из греческой мифологии, но до нас дошли по большей части одни лишь заглавия их ("Ахилл", "Эгист", "Аякс" и др.). Во времена Л. литература в Риме была в загоне; он сам стоял очень низко на общественной лестнице, и поощрения ему пришлось добиться лишь за религиозно-политический гимн, сочиненный им.

  • Андроник - Андроник, Ливий, римск. поэт, см. Ливий Андроник. - Андропик I, сын Исаака Комнена, визант. имп., род. 1110 г., держался в заключении Мануилом Комненом, после бежал в Россию; по смерти Мануила, велел...
  • Бело - Бело Адольф (Belot) - франц. драматический писатель и романист, род. в 1829 г. в Пуант-а-Питре, на острове Гваделупе; по приезде во Францию занялся изучением права и сделался адвокатом в Нанси. Свою л...
  • Бореады - Бореады (греч.) - наз. в греческой мифологии сыновей Борея, принимавших участие в походе аргонавтов и освободивших Финея от Гарпий.
  • Бунос - Бунос - из греческой мифологии, сын Гермеса и Алкидамеи; основал в Коринфе храм в честь Геры.
  • Евстратий - Евстратий - имя двух писателей греческой церкви, 1) E., пресвитер константинопольский, упоминаемый Фотием, как автор сочинения против тех, кто признает полную бездятельность души по разлучении ее с те...
  • Нектар, в мифологии - Нектар, в мифологии () - в греческой мифологии напиток, употреблявшийся богами наряду с амброзией, которая служила им пищей (у лириков значение Н. иногда смешивается со значением амброзии). По Гомеру,...
  • Идрак - Идрак (Жан-Мари-Антуан Idrac, 1849-1884) - выдающийся французский скульптор; сюжеты брал преимущественно из мифологии. Ивестна его статуя Саламбо (по роману Флобера).
  • Ириарте, Томас - Ириарте, Томас (Thomas de Yriarte) - испанский поэт и баснописец (1750-1791), племянник Хуана И. 18-ти лет от роду И. написал драму "Hacer que hacemos", переводил Вольтера и славился своим знанием дре...
  • Клития - Клития () - в греческой мифологии возлюбленная Аполлона, которая, оставленная им, умерла от тоски и, по "Метаморфозам" Овидия, была превращена в цветок. Знаменитый мраморный бюст в Британском музее в...
  • Пальчара - Пальчара - в мифологии раджпутов особые демоны, пожиратели мяса, отвечающие фуриям римской мифологии.
  • Педум - Педум - у древних греков пастушеский посох, загнутый сверху. Актеры греческой комедии носили его потому, что Талия, муза комедии, была богиней земледелия.
  • Пинелли - Пинелли Бартоломмео (Pinelli, 1781-1836) - итальянск. рисовальщик, гравер, живописец и скульптор. Учился в Римской и Болонской академиях худ., но не окончил курса ни в той, ни в другой, и стал рисоват...
  • Лашоссе - Лашоссе (Pierre-Claude-Nivelle de La Chausse) - французский драматург (1692-1754), член французской академии. Написал: "Epitres de Clio M. de В..." (1731), в защиту стихотворной формы поэзии, против...
  • Ликаон - Ликаон () - в греческой мифологии сын Пелазга, внук Океана, царь в Аркадии. Он и его дети считались самыми нечестивыми людьми в мире. Когда Зевс, чтобы испытать их, явился к ним в виде странника, они...

Полное имя Ливия Андроника, которое он носил в Риме после отпущения на волю, - Луций Ливий Андроник (Lucius Livius Andronicus). Первая часть его тройного имени засвидетельствована Авлом Геллием (VI, 7, 11; XVII, 21, 42), Фестом (р. 297b, 7) и Кассиодором (в хронике под 239 г. до н. э.). В хронике Иеронима (под годом 1830) ошибочно дано первое имя - Т. (Titus). Второе имя (Ливий) указывает, что Ливий Андроник был первоначально рабом римлянина Ливия. Чаще всего у римских авторов ссылки на Ливия Андроника делаются под одним этим именем. Третье, - греческое имя - Андроник - засвидетельствовано Квинтилианом (X, 2, 7), Авлом Геллием (XVIII, 9, 5) и другими.
Биографические данные крайне скудны. Основные данные у Цицерона ("Брут", § 72), который сообщает, на основании изысканий Тита Помпония Аттика, о первой постановке драмы Ливия Андроника в 240 г. до н. э. Данные о Ливии Андронике приводят также (на основании Варрона) Авл Геллий (XVII, 21, 42), Светоний ("О грамматиках", 1) Кассиодор (указ. текст), Тит Ливий (VII, 2, 8) и Иероним (указ. текст). По этим данным можно заключить, что Ливий Андроник был, по-видимому, родом из Тарента, прибыл в Рим как пленный в 272 г. до н. э., был отпущен на волю Ливием Салинатором и занимался, помимо своей литературной деятельности, преподаванием греческого и латинского языков, для чего и перевел "Одиссею".
Произведения Ливия Андроника известны лишь по заглавиям и по ничтожному количеству разрозненных фрагментов: трагедии- "Achilles", "Aegisthus", "Aiax mastigophorus", "Andromeda", "Danae", "Equos Troianus", "Hermiona", "Ino", "Tereus" - все это (как и комедии Андроника), очевидно, переводы или переделки греческих оригиналов; комедии - "Gladiolus", "Ludius", "Virgus" (?); перевод "Одиссеи"; гимн для хора девушек, сочиненный по поручению римского правительства в 207 г. до н. э. по случаю благоприятного поворота второй Пунической войны (Тит Ливий, XXVII, 37 и Фест, р. 333).
Свидетельств о творчестве Ливия Андроника довольно много, но они очень кратки и отрывочны. Основные свидетельства у Цицерона ("Брут", 71) и у Тита Ливия (XXVII, 37). Оба эти автора невысокого мнения о Ливии Андронике.
Основное издание фрагментов: Livii Andronici fragmenta, coll. H. Düntzer (Берлин, 1835). Фрагменты драматических произведений изданы Лукианом Миллером Livi et Naevi fabularum fragmenta (Берлин, 1885) и Риббеком - Scaenicae Romanorum poesis fragmenta (третье издание- Лейпциг, 1897-1898). Обширное исследование о Ливии Андронике - H. de la Ville de Mirmont в книге Études sur l"ancienne poésie latine (Париж, 1903).
Наследие, дошедшее от Ливия Андроника, настолько ничтожно, что не будь у нас свидетельств позднейших римских авторов о его литературной деятельности, мы не могли бы иметь о ней почти никакого представления. От его перевода "Одиссеи" дошло всего каких-нибудь сорок отрывков, причем подавляющая часть их не более одной строчки, а иные и того меньше. Два самых больших отрывка состоят каждый из трех строк, соответствующих-один стихам 138-139 книги VIII греческого подлинника, другой - стиху 17 и следующим стихам книги XII. Не богаче наследство и от драматических произведений Ливия Андроника: четыре десятка разрозненных и неполных строк из трагедий на сюжеты из греческой мифологии и полдюжины стихов из комедий. От гимна, сочиненного Андроником по заказу римского сената в 207 г. до н. э., не сохранилось ни одного стиха, так что мы принуждены судить об этом гимне только по свидетельству Тита Ливия (XXVII, 37), мнение которого не менее пренебрежительно, чем отзыв Цицерона о драмах Ливия Андроника. А они, по мнению этого знатока и поклонника древней римской литературы, таковы, что их "не стоит перечитывать" ("Брут", § 71).
Тем не менее даже по скудным отрывкам перевода "Одиссеи", который Цицерон называет "какой-то Дедаловой работой" ("Брут", § 71), т. е. грубым и архаичным произведением, - даже по этим ничтожным отрывкам можно видеть, как велика была заслуга перед римской литературой этого пионера в области художественного перевода. Перевод Андроника, видимо, был и достаточно точен и вместе с тем достаточно свободен. По отрывкам, хотя и дошедшим до нас часто в искалеченном состоянии, можно судить о степени проникновения в сознание римлян греческих мифологических образов, которые были известны латинам задолго до завоевания ими Южной Италии (Великой Греции) и приобщения к эллинистической культуре. Мы знаем об этом по отдельным собственным именам, вроде Pollux (Поллукс) при греческом Πολυδεύκης (Полидевк) ; но не будь у нас остатков "Одиссеи" Ливия Андроника, мы не могли бы сколько-нибудь полно судить, является ли то или другое мифологическое греческое имя в латинском языке случайным заимствованием или же с ним связывался определенный круг мифологических представлений. Римляне времен Андроника не только уже восприняли многое из греческой мифологии, но даже отождествили некоторые свои национальные божества с божествами греков. Гомеровский Гермес превратился у Ливия Андроника в латинского Меркурия, Муза - в Камену , Мойра - в Морту , Дионис - в Либера (в отрывке из одной трагедии Андроника), Мнемосина - в Монету. Все эти замены греческих имен божеств именами латинскими оказались возможны, несомненно, потому, что были уже привычными для римлян. Интересно и то, что вместо гомеровских Кронида (Зевса), Геры, Аполлона мы находим во фрагментах Андроника не Юпитера и Юнону, а "сына Сатурна" и "дитя Сатурна", а Аполлон тоже назван не прямо по имени, а "сыном Латоны"; да и Муза обращается не только в Камену но и в "дочь Монеты". Из древних заимствований из греческого в латинский язык мы встречаем у Андроника имена: Латона (из дорийской формы Λατώ при гомеровской Λητὡ)и очень интересную форму Ulixes (из Ὀλυσευς, или Ὀλυτευς, цри гомеровском Ὀδυ(σ)σευς.
Что касается позднейших свидетельств о Ливии Андронике, то к ним приходится относиться крайне осторожно. Суждения о несовершенстве его произведений находятся в несомненной зависимости от вкусов его позднейших критиков, а такие свидетельства, как указание Феста, относящееся ко II-III вв. нашей эры, об учреждении Ливием Андроником "содружества писателей и актеров" , нельзя принимать на веру.
Но одно можно установить совершенно определенно: со времени Ливия Андроника начинается новая эра в римской литературе; римская литература, не прекращая питаться из источников народного, национального творчества, приобщается к литературе эллинистической, чтобы впоследствии обратиться в самостоятельную римскую, а затем и в латинскую литературу. Эта последняя существовала не только в Риме и в Италии, но и в других странах Европы вплоть до Возрождения и соперничала с литературами на отдельных национальных европейских языках.

Livianae fabulae non satis dignae quae iterum legantur.
«Одиссея» Ливия Андроника начинается стихом Virum mihi, Camena, insrce versulum,
Фр. 12B. См. свидетельство у Авла Геллия в III, 16,9–11.
Указание на это извлекают из довольно неясного текста у Феста (р. 333 М).